student asking question

શું "lay it on the line"નો અર્થ "પ્રામાણિક બનવું" એવો થાય છે? જો હા, તો શું હું તેના બદલે "speak frankly" લખી શકું?

teacher

મૂળ બોલનારનો જવાબ

Rebecca

હા તે સાચું છે! ખાસ કરીને, lay sth on the lineબે અર્થ છે: જોખમ લેવું અને પ્રમાણિક બનવું (પછી ભલે તે કોઈને ગુસ્સે કરે). આ વાક્યમાં, તે પ્રામાણિક હોવાનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો છે. જેમ તમે પૂછ્યું તેમ, તમે speak frankly, speak honestlyશબ્દનો પણ ઉપયોગ કરી શકો છો. ઉદાહરણ: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (હું પ્રામાણિકપણે કહું છું, જો તમારી નોકરીમાં સુધારો નહીં થાય, તો તમે કાપી નાખશો.) ઉદાહરણ: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (હવે તેને તે વ્યક્તિના ભૂતકાળ વિશેનું સત્ય કહેવાનો સમય આવી ગયો છે.) ઉદાહરણ: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (જાસૂસ વિશે જણાવવા માટે હું મારો જીવ જોખમમાં મૂકું છું.)

લોકપ્રિય Q&As

04/24

અભિવ્યક્તિને ક્વિઝ સાથે પૂર્ણ કરો!