Gonnaશું છે?

મૂળ બોલનારનો જવાબ
Rebecca
Gonnaએ going toમાટેનું સંક્ષેપ છે.

Rebecca
Gonnaએ going toમાટેનું સંક્ષેપ છે.
01/12
1
શું somethingખરેખર અહીં જરૂરી છે? તે Like thisકરતા કેવી રીતે અલગ છે?
Something likeએક એવી અભિવ્યક્તિ છે જેનો અર્થ થાય છે similar to (~ની જેમ). તેથી તફાવત એ છે કે like thisઉપયોગ કંઈક ચોક્કસનો ઉલ્લેખ કરવા માટે થાય છે, જ્યારે something likeઉપયોગ કંઈક સમાન વસ્તુનો ઉલ્લેખ કરવા માટે થાય છે. ઉદાહરણ તરીકે: My dog looks something like this dog, except my dog is shorter. (મારો કૂતરો લગભગ આ કૂતરા જેવો દેખાય છે, પરંતુ થોડો નાનો છે) ઉદાહરણ: My dog looks like this dog, they are the same breed. (મારો કૂતરો આ કૂતરા જેવો દેખાય છે, તે તે જ જાતિનો છે)
2
મને ખરેખર સમજાતું નથી કે we = societyઅહીં શું છે. જો આ વાક્ય we are living in a dark-deprived society કે we are the member of a dark-deprived societyકહે છે, તો મને લાગે છે કે તે અર્થપૂર્ણ છે, પરંતુ આપણે સમાજ કેવી રીતે બની શકીએ?
Societyએક નિશ્ચિત સ્થળે રહેતા વ્યક્તિઓ (individuals)ના જૂથનો ઉલ્લેખ કરે છે, જેમ કે રાષ્ટ્રની વિભાવના. અહીં, individuals (વ્યક્તિઓ) નો અર્થ weથાય છે. Societyઘણા ઉદાહરણોમાં itતરીકે પણ વ્યક્ત કરી શકાય છે. તમે તમારા પ્રશ્નમાં જે વાક્યનો ઉપયોગ કર્યો છે તેનો એક જ અર્થ છે: આપણે એવા સમાજમાં રહીએ છીએ જ્યાં અંધકારની અછત છે. We are a dark-deprived societyમાત્ર પ્રત્યક્ષ અને સ્પષ્ટ નથી, પરંતુ તે વક્તાના વિચારોને પણ સ્પષ્ટપણે વ્યક્ત કરે છે. દા.ત.: We are a money-obsessed society. (આપણે પૈસાના મદહોશવાળા સમાજમાં રહીએ છીએ) દા.ત.: We live in a money-obsessed society. (આપણે પૈસાના મદહોશવાળા સમાજમાં રહીએ છીએ)
3
શું આ વાક્યનો failingsગેરન્ડ છે?
હકીકતમાં, આ failingsપોતે જ એક નામ છે. તે એક અભિવ્યક્તિ છે જે કોઈની નબળાઇઓ અથવા ખામીઓને સંદર્ભિત કરે છે. બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, failings as a manએટલે weakness(નબળાઇ)/shortcomings(ગેરલાભ) as a man. ઉદાહરણ તરીકે: Being unable to forge close friendships is one of my personal failings as a person. (ગાઢ મિત્રતા ન બાંધી શકવી એ એક માનવી તરીકેની મારી વ્યક્તિગત ખામીઓમાંની એક છે.) દા.ત.: I feel like my fatal failing is my lack of ability to trust others. (મારી જીવલેણ ખામી એ છે કે મને બીજા પર ભરોસો નથી.)
4
શું આ વાક્યમાં waterક્રિયાપદ છે?
હા, આ વાક્યમાં ક્રિયાપદ તરીકે water ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો છે. To waterએટલે પાણી (છોડ, ફૂલોનો બગીચો વગેરે). દા.ત.: You need to water rosemary every once a week.(તમારે અઠવાડિયામાં એક વખત રોઝમેરીમાં પાણી આપવું પડે છે.) The gardener waters the garden twice a day. (માળી બગીચામાં દિવસમાં બે વાર પાણી આપે છે.) waterક્રિયાપદનો અર્થ પ્રાણીને પાણી આપવાનો પણ થઈ શકે છે. ઉદાહરણ તરીકે: I need to water the cows. (મારે ગાયોને પાણી આપવાની જરૂર છે)
5
કોણ છે George Custer?
જ્યોર્જ કસ્ટર અમેરિકન આર્મી ઓફિસર હતા જેમણે અમેરિકન ગૃહ યુદ્ધ દરમિયાન સેવા આપી હતી. જનરલ કસ્ટર, ખાસ કરીને, મૂળ અમેરિકનો સાથેના યુદ્ધ માટે જાણીતા છે, અને આખરે લિટલ બિગહોર્નના યુદ્ધમાં તેઓ માર્યા ગયા હતા.
અભિવ્યક્તિને ક્વિઝ સાથે પૂર્ણ કરો!