student asking question

האם first-name basisאומר שהיחסים מאוד קרובים ונוחים? אז האם יש מילה last-name basis?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

זה נכון! זה אומר שהם קרובים מספיק כדי לקרוא זה לזה בשמם הפרטי. הנה קצת רקע. ראשית, אתם יכולים לראות שהם מכירים זה את זה על ידי כך שהם קוראים זה לזה בשמותיהם הפרטיים, ושהם מבלים זמן בהכרת שמותיהם זה של זה. בתרבות המערבית, מקובל לא לשים לב לשמות עד שרוצים להכיר אותם. אז גם אם אתה פוגש אנשים כל יום, אתה אפילו לא יודע את שמותיהם. כמו כן, מכיוון שזה אומר לא להיות רשמי, זה לא נקרא בשם משפחה או תואר כבוד כפי שהוא נעשה במסגרת רשמית. שימו לב שבניגוד first-name basis, לא כתוב last-name basis! אין דבר מיוחד יותר מאשר לקרוא להם בשמות! דוגמה: You don't have to call me ma'am, you can call me Susan. (את לא חייבת לקרוא לי גברתי, רק סוזן.) דוגמה: Jim! It's great to see you again. (ג'ים! טוב לראות אותך שוב.) דוגמה: You know the neighbour we see every day from upstairs? We're on a first-name basis now. (אתה מכיר את השכן למעלה שאתה רואה כל יום? אנחנו קוראים אחד לשני בשם פרטי עכשיו.)

שאלות ותשובות פופולריות

12/21

השלם את הביטוי עם חידון!