האם יש הבדל במשמעות בין stick withstick by?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
זו שאלה מעניינת. עם זאת, יש הבדל בין שני הביטויים בכך שלכל אחד מהם פועל ביטוי אופטימלי משלו. כמובן, במקרים מסוימים הם יכולים לשמש לסירוגין, אבל רוב הזמן הם מתכוונים דברים שונים. קודם כל, stick withפירושו להמשיך לעשות משהו או להמשיך לתמוך במישהו או משהו. מצד שני, stick byדומה stick withבכך שהוא תומך במישהו או משהו, אבל ההבדל הוא שיש לו תחושה חזקה יותר של שפה ורגש. עם זאת, לא ניתן להשתמש בו כדי לציין שתמשיך בפעילות כלשהי. ביטוי זה יכול לשמש רק כדי להתייחס להבטחה או דעה שנעשית בין אנשים. דוגמה: I stick by what I said. I won't compromise, we will have a clown at our wedding. (אני דבק במה שאמרתי, אין מקום לפשרה כשקוראים לליצן בחתונה) = > טון חזק דוגמה: I tried rock climbing, but it hurts my fingers, I'll stick with weightlifting. (ניסיתי לטפס על צוקים, אבל האצבעות שלי פשוט כאבו, אני פשוט אמשיך להרים משקולות.) => מתייחס להמשך לעשות משהו דוגמה: I love her no matter what, I'll always stick by her. (אני אוהב אותה לא משנה מה, אני תמיד אתמוך בה.) => לתמוך או לעודד מישהו דוגמה: I appreciate the offer, but I'll stick with my team for now. (תודה על ההצעה, אבל בינתיים אני רוצה ללכת עם הצוות שלי.) => לתמוך או לעודד משהו