האם שינוי Intotoאומר את אותו הדבר?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
בדרך כלל, כאשר משהו משתנה למשהו אחר או טבעו של אובייקט משתנה, אנו משתמשים בביטוי "turn into". מצד שני, יש turn toכמה משמעויות, כגון לבקש עזרה ממישהו (She turned to John for help. היא ביקשה עזרה מג'ון), להתחיל משהו בתקופה קשה (He turned to alcohol. הוא התחיל להתעסק באלכוהול), ושינוי מצב (Love turning to hate. אהבה הופכת לשנאה). כאן רצה הדובר להדגיש את השינוי מ-doל-something you have, ולכן turn intoהדרך המתאימה ביותר להדגיש את השינוי הזה. Turn toיהיה קשה להעביר את מה שהדובר מנסה לומר. דוגמה: The caterpillar turned into a butterfly. (הזחל הפך לפרפר) דוגמה: Turn that no into a yes. (השתנה סירוב לקבלה) דוגמה: The man turned to alcohol to cope with losing his job. (האיש פנה לאלכוהול כדי להתמודד עם אובדן עבודתו). דוגמה: After they broke up, love turned to hate. (לאחר הפרידה, האהבה הפכה לשנאה)