מה ההבדל בין get someone livingget someone to live?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
Get someone living get someone to liveבעצם מתכוונים לאותו הדבר. אבל המתח של הפועל liveהוא קצת שונה, לא? Liveהוא בזמן הווה פשוט, אבל livingהוא בזמן הווה. במילים אחרות, אם אתה משתמש בפועל בהווה רציף, זה מרמז שמישהו הולך להמשיך לעשות משהו מההווה לנקודה כלשהי בעתיד. במילים אחרות, במקרה זה, ניתן לראות את הביטוי get someone livingכבעל אותה משמעות כמו get someone to live. דבר אחד שיש לציין, עם זאת, הוא שבמקרה זה, יש ניואנס קל כי התנהגות זו היא זמנית. דוגמה: I live in France. (אני גר בצרפת) דוגמה: I am living in France. (אני גר בצרפת) הדוגמה הראשונה, I live in France, מצביעה על כך שהאדם מתגורר דרך קבע באזור צרפת. מצד שני, הדוגמה השנייה מרמזת שלמרות שאתה גר בצרפת כרגע, זה רק מגורים זמניים ושאתה גר מחוץ לה.