למה אנחנו מתכוונים כשאנחנו אומרים Teatime? אני לא חושב שזה ממש מתייחס לשעת תה אחר הצהריים.
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
הוא צודק! תפסת אותו היטב. למעשה, לא ברור בדיוק על מה טיילור סוויפט מדברת בסרטון teatime. עם זאת, באנגלית, יש מילת סלנג עבור spilling teaשפירושה לכסות את הגב של מישהו, ואני חושב שזה קשור לזה. במילים אחרות, מדובר בקילוף גרעיני דלעת בשבילה. מוקדם יותר במאמר, היא נקראת midnights becoming her afternoons. אם אתה מתחבר לשיר הזה, בהחלט יש מקום לכולם לשתות תה ולדבר מאחורי גבה בזמן שהיא ישנה. יתר על כן, היא ספגה בעבר ביקורת קשה על כך שצילמה קליפ שבו היא לוגמת תה על כס המלוכה. שוב, ניתן לפרש teatimeזו כמחשבה שלאחר מעשה. בנוסף, tea timeמשמש גם כדי להתייחס לאדם מסומם מאוד שיכור. דוגמה: Have you heard the tea on Taylor Swift? (שמעת את הרכילות על טיילור סוויפט?) => Tea = רכילות/דקירת גב/דקירת גב מתייחסת לפעולת קטיף גרעיני דלעת באופן כללי דוגמה: I stopped having teatime a while ago. (הפסקתי לקחת את התרופות שלי לפני זמן רב) = > פירושו שהפסקתי לקחת את התרופות שלי דוגמה: Is it teatime yet? (האם זה עדיין לא זמן תה?) => מתייחס לשעת התה בפועל