מה הוא tough call?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
tough callהוא ניב שמשמעותו בעיה שקשה להחליט. דוגמה: It was a tough call, but I chose to work at Google instead of Apple. (זו הייתה החלטה קשה לקבל, אבל החלטתי לעבוד בגוגל במקום באפל.)
Rebecca
tough callהוא ניב שמשמעותו בעיה שקשה להחליט. דוגמה: It was a tough call, but I chose to work at Google instead of Apple. (זו הייתה החלטה קשה לקבל, אבל החלטתי לעבוד בגוגל במקום באפל.)
04/25
1
מה המשמעות של peel backומתי משתמשים בו?
Peel back layers of somethingפירושו לחשוף או לחשוף משהו שהוסתר עמוק מתחת לצעיף, והביטוי עצמו מגיע מבצל עם כל כך הרבה עורות! דוגמה: Getting to know her is like peeling back the layers of an onion. (לנסות להכיר אותה זה כמו לקלף בצל) = > שאין סוף לקילוף דוגמה: Once you peel back different layers of complexity, you can reveal the core. (גם אם זה מסובך, קילוף העור אחד אחד יכול לחשוף את האמת.)
2
מה הוא Poise? Mannerאני יכול להחליף אותו ב?
לעשות! Poiseהיא מילה המתייחסת לגישה רגועה וניתן להשתמש בה לסירוגין עם manner. דוגמה: Her poise when ballroom dancing was perfect. (ההתנהגות שלה באולם הנשפים הייתה באמת מצוינת.) דוגמה: Tiana's manner of speaking was very poised. (הטון של טיאנה היה אלגנטי מאוד.)
3
מה הוא give me a break?
Give me a breakאומר את אותו הדבר כמו go easy on me. אני אומר לך לא להיות משהו יותר מדי. זה ביטוי שאתה יכול להשתמש בו כשמישהו כועס מאוד. דוגמה: Oh, give me a break. You'll never be as good as I am. (הו, תפסיקו עם זה, לעולם לא תהיו טובים כמוני.) דוגמה: I haven't played the flute in a while. Give me a break! (הרבה זמן לא ניגנתי בחליל, אל תהיה קשוח מדי!) דוגמה: Give him a break. He's still learning how to do the job. (אל תהיה קשה מדי, אתה עדיין לומד איך לעשות את זה.)
4
ספר לנו קצת יותר על הביטוי "what are you up to"
What are you up toWhat are you doing? (מה אתה עושה?), What's new in your life? (מה חדש בחיים שלך?) זהו ביטוי נפוץ מאוד באנגלית שמשמעותו אתה יכול להשתמש בביטוי זה כדי לשאול מה האדם האחר עושה ומה דברים חדשים קורים בחייהם. הנה כמה שיחות לדוגמה המשתמשות בביטוי זה: A: Hey! What are you up to? (היי! מה אתה עושה?) B: I'm just watching t.v. (אני רק צופה TV.) A: I haven't seen you in so long! What are you up to? (עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותך! מה עשית בזמן האחרון?) B: It has been a long time! I'm actually working at a law firm now. (עבר הרבה זמן! אני עובד במשרד עורכי דין עכשיו.) A: Wow, that's great! (וואו! אל תפחדו להשתמש בביטוי הזה! זהו ביטוי שדוברי אנגלית כשפת אם משתמשים בו לעתים קרובות מאוד ויכולים להבין אותו בקלות. תודה על השאלה הגדולה!
5
מה הוא Saving?
Savingפירושו לחסוך או לחסוך, אבל כאן זה אומר לחסוך, לחסוך משהו כמו כסף. לכן, life savingsפירושו כסף ורכוש שחסכת כל חייך. דוגמה: The boy puts his savings in a piggy bank. (הילד שם את הכסף בבנק החזירים שלו) דוגמה: I deposit most of the money I earn in my savings account. (אני מפקיד את רוב הרווחים שלי)
השלם את הביטוי עם חידון!