האם לא עלינו לומר fireבמקום Light?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
זה יהיה קצת מביך להשתמש בשתי המילים לסירוגין! הסיבה לכך היא שלהרבה שירים, כולל זה, יש הרבה מטאפורות מטאפוריות במילים שלהם. לכן, lightהטקסט הוא לא רק על אש ואור, אלא גם על הדברים הטובים בחיים ורגשות חיוביים. ורק כאשר כולם נעלמים אתה מבין כמה הם יקרים ורוצה אותם שוב. אבל זה לא שאין מילים נרדפות שאפשר להחליף. לדוגמה, ניתן להחליף את lightבטקסט ב- flame, המתאים יותר מאשר fire. הסיבה לכך היא שבעוד fireמתייחס בדרך כלל למדורה גדולה, flameיכול לשמש גם לדברים קטנים כמו מנורות גז ונרות. דוגמה: She was like a light in my life, showing me how to live again. (היא הייתה האור של חיי, היא לימדה אותי איך לחיות שוב.) דוגמה: The flame ran out on the gas lamp. (מנורת הגז בוערת.)