לא קראתי את המקור אז אני לא יודע, אבל האם היידי יתומה?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
כן, נכון. היידי יתומה. בגלל זה דודה וסבא שלי יוצאים מהארון כאפוטרופוסים.
Rebecca
כן, נכון. היידי יתומה. בגלל זה דודה וסבא שלי יוצאים מהארון כאפוטרופוסים.
05/02
1
מה זה a lil' birdie? האם זה אומר ציפור אמיתית?
זו שאלה מצוינת! זוהי וריאציה של ניב נפוץ (a little bird told me). הוא משמש כאשר המספר יודע משהו ורוצה לשמור את זהותו של האדם שלימד אותו בסוד. אני לא מדבר על ציפורים אמיתיות. דוגמה: A little bird told me we have an exam today. (שמעתי שמועות שיש מבחן היום). דוגמה: A lil' birdie told me you're thinking of quitting. (שמעתי את זה לרגע, אבל נראה שאתה חושב לעזוב את העבודה שלך.)
2
איך sitting aroundיכולים להגיע talkingברצף? האם זה משתתף נוכחי?
כן, למעשה, sit around talkingהוא ביטוי נפוץ מאוד. במשפט זה, הוא משמש בזמן הווה כדי להתייחס לפעולה של פשוט לשבת ולדבר ולעשות שיחת חולין, במקום לעשות שום דבר אחר כיף באותו זמן. השתמשתי במילים האלה כדי לעודד אנשים לא רק לשבת ולדבר, אלא לצאת ולעשות משהו ממש כיף. דוגמה: It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours. (זה היה סוף שבוע מרגיע מאוד, פשוט ישבנו ופטפטנו שעות.) דוגמה: Don't just sit around talking! Let's go outside. (אל תשב ותדבר, צא החוצה.)
3
האם ניו יורק מתייחסת לעיר ניו יורק? או שאתה מתכוון למדינת ניו יורק? קשה להבחין בהבדל!
כן, נכון. קשה לדעת בבירור! עם זאת, באופן כללי, ניו יורק היא יותר עיר (city) מאשר מדינה (state). לכן, אני חושב שניו יורק בטקסט מקבילה גם לעיר ניו יורק. אבל זה לא הגיוני בניו יורק! כי זה יכול להתייחס לשאר מדינת ניו יורק, למעט העיר ניו יורק. אם אתה באמת מתכוון לאזור מסוים, בדרך כלל ברור שזה מדינת ניו יורק או העיר ניו יורק. דוגמה: I'm heading to New York City to meet up with a few friends. (אני בדרכי לניו יורק לבקר חברים) דוגמה: I've never been to the State of New York before. (מעולם לא הייתי בניו יורק.) דוגמה: I want to go to Times Square in New York. (אני רוצה ללכת לטיימס סקוור בניו יורק.) => אין הבחנה ברורה בין המדינה לעיר, אך ניתן להסיק שזו העיר ניו יורק ממילת המפתח טיימס סקוור.
4
מה הוא roll over?
Roll overכאן פירושו לשכב על הקרקע ולפנות לכיוונים שונים. זו פקודה שניתנת בעיקר לכלבים, כך שלעתים קרובות תשמעו אנשים אומרים roll over. דוגמה: The owner commanded the dog to roll over. (הבעלים הורה לכלב להתהפך.) דוגמה: The car rolled over several times after being hit by a semi-truck. (המכונית התהפכה מספר פעמים לאחר שנפגעה ממשאית למחצה.) דוגמה: She rolled over to the other side of the bed. (היא פונה לצד השני של המיטה.) תודה ששאלתם!
5
האם זה יהיה מביך לומר of everything?
למרבה הצער, אתה יכול להשתמש רק inמילת יחס כאן. הביטוי המלא הוא see the bright side in everything, הכלול במשפט זה. מכיוון שמשפט זה מכיל ביטוי המבטא את מעשה to see A in B (Aנמצא B), ofאינו מתאים כאן. דוגמה: Mary is always positive. She sees the bright side in everything. (מרי תמיד חיובית, היא תמיד רואה את הצד החיובי של הדברים.) דוגמה: I don't know what she sees in him. (I don't know what she likes about him.) (אני לא יודע איפה היא טובה בו.)
השלם את הביטוי עם חידון!