student asking question

האם shepherdמתייחס לכלבים, פשוטו כמשמעו? או שמא זהו משל על התנ"ך?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

כמובן, זו יכולה להיות אנלוגיה תנ"כית, אבל אני חושב שזה לא סביר. הסיבה לכך היא שהרועה (shepherd) מתייחס לאדם המטפל בכבשים. בתחילת הסרטון ניתן לראות שהוא משווה את האדם השני flock, או עדר כבשים. במילים אחרות, כמו רועה צאן שדואג לצאן שלו, הוא יכול להתפרש כמנהיג את הילד הזה. דוגמה: The shepherd had to move his flock of sheep because of the rain. (בגלל הגשם הרועה נאלץ להזיז את צאנו) דוגמה: Always be a shepherd, never the sheep. (להיות רועה, אבל לא כבש = כלומר, להיות מנהיג, אבל לא כפוף לו)

שאלות ותשובות פופולריות

05/03

השלם את הביטוי עם חידון!