שלא כמו עוף (chicken) או שוקולד (chocolate), ch-שנכנס פינוקיו (Pinocchio) וכאב (ache) יש הגייה שונה, נכון? מדוע?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
גם אם זה אותו ch, ההגייה תהיה שונה בהתאם למקור המילה! ביוונית, chמבוטא כמו k. עם זאת, chשל acheמבוטא kכי המילה אינה מובנת להיות ממוצא יווני. למעשה, ache, כמו chocolateו-choose, chicken, מקורם באנגלית, גרמנית וצרפתית עתיקה. אפילו לאנגלית עצמה יש שורשים בשפות רבות אחרות! לכן, ההגייה של אותה מילה אינה תמיד אחידה. דוגמה: I'm going to school. (אני הולך לבית הספר.) => Kמבוטא דוגמה: I chanted the song. (שרתי את השיר.) =מבוטא > tch