כשאתה קורץ, אתה בעצם אומר קריצה...?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
זו שאלה טובה. בדרך כלל, אם הקריצה כנה, לא הייתי אומר קריצה. עם זאת, יש פעמים שאתה קורץ וממש אומר קריצה, כמו בסרטון הזה. במקרה כזה, כשאתה מראה למישהו שמה שאתה אומר הוא בדיחה או סוד, אתה קורץ עם הפה. הנה, אני מנסה להיות מצחיקה או חמודה כדי שהיא לא תוכל לתפוס את עצמה. דוגמה: That's just between us, wink. (זה סוד בין שנינו, זועף.) כן: A: Let's eat all the cake, wink. (בואו נאכל את כל העוגה, הזעיפו פנים.) B: Really? (באמת?) A: No, I'm just joking. (לא, סתם צחקתי.)