student asking question

בקוריאה, נראה כי הוא מכונה לעתים קרובות יותר מסגרת, אבל האם זה נפוץ לומר את זה באנגלית, border?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

לא, לא בהכרח. Bezelמתייחס לשאר החלק הקדמי של הטלפון החכם או הטאבלט, למעט התצוגה, מכיוון border בעצם אומר את אותו הדבר. ההבדל היחיד הוא כי bezelהוא מונח טכני יותר, ולכן דוברי אנגלית שפת אם בדרך כלל להשתמש borderאו frame. במילים אחרות, ניתן לומר כי השימוש תלוי אם המצב הוא שיחה רגילה או לא, ולא במובן של המילה. דוגמה: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (עבור מסך תצוגה גדול, השוליים במסגרת זו דקים באופן מפתיע.) דוגמה: More and more smart-phones are becoming bezel-less. (יותר ויותר סמארטפונים רודפים ללא מסגרת)

שאלות ותשובות פופולריות

04/29

השלם את הביטוי עם חידון!