כאשר מקובצים בקבוצה עם שם עצם כגון Happinessאו knowledge, האם ניתן לפרש pursuitבאותו מובן כמו שם העצם seeking? אם כן, האם זה בסדר להשתמש seekingבמקום pursuit?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
כפי שאמרת, ניתן לראות pursuit seekingלסירוגין. Pursueפירושו לרדוף אחרי משהו או לחפש אותו בהתלהבות, ואם יש הבדל בין לעשות משהו seeking, יש pursuit ניואנס פעיל יותר. כמו כן, pursuitמרמז שיש דרך ארוכה ללכת על משהו זה. מצד שני, seeking גם מוצא משהו, אבל בניגוד pursuit, הכוונה אינה משתמעת. דוגמה: My pursuit of love in my life has been a tragic one. (המרדף אחר האהבה בחיי היה טרגי) דוגמה: I'm seeking happiness, even if it is momentary. (גם אם זה רק לרגע, אני מחפש אושר.)