क्या Nap की जगह siesta कहना ठीक रहेगा?
देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
Siesta एक दोपहर की झपकी के लिए स्पेनिश है, और इस संदर्भ में इसका उपयोग करने के लिए शब्दार्थ उचित लगता है। हालांकि, चूंकि siesta स्पेनिश है, इसलिए इसका नुकसान यह है कि अंग्रेजी बोलने वाले देशों में इसका ज्यादा उपयोग नहीं किया जाता है। अतः इस वाक्य में मूल पाठ के रूप में nap सर्वाधिक स्वीकार्य प्रतीत होती है। उदाहरण: I have the habit of taking a midday nap. (मुझे दोपहर के आसपास झपकी लेने की आदत है।) उदाहरण: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (स्पेन, मैक्सिको, फिलीपींस और चीन सहित कुछ देशों में दोपहर की झपकी अक्सर देखी जाती है।)