क्या bubble का इसके शाब्दिक अर्थ के अलावा कोई और अर्थ भी है?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
यह एक अच्छा सवाल है! संज्ञा के रूप में, bubble का एक आलंकारिक अर्थ होता है, जो पाठ के अनुरूप होता है। इसके अलावा, एक क्रिया के रूप में bubble और एक विशेषण के रूप में bubbly दोनों का शाब्दिक या आलंकारिक रूप से व्याख्या किया जा सकता है। Bubble (संज्ञा): शाब्दिक रूप से अनुवादित, इसका अर्थ है एक गोलाकार तरल, या बुलबुला, हवा या गैस से भरा हुआ। उदाहरण: Kids enjoy making bubbles with soapy water. (बच्चे साबुन के पानी से बुलबुले उड़ाना पसंद करते हैं।) दूसरी ओर, जब लाक्षणिक रूप से व्याख्या की जाती है, तो यह एक अस्थायी मानसिक स्थिति या वास्तविकता से बाहर की स्थिति को संदर्भित करता है, आमतौर पर सकारात्मक अर्थ के साथ। उदाहरण: Celebrities live in a bubble and don't know how difficult life is for normal people. (सेलिब्रिटी एक अलग दुनिया में रहते हैं, इसलिए आप नहीं जानते कि आम लोगों के लिए जीवन कितना कठिन है।) Bubble (क्रिया): शाब्दिक रूप से व्याख्या की गई, यह किसी क्रिया या प्रक्रिया में बुलबुले के निर्माण को संदर्भित करता है। उदाहरण: Water starts to bubble when it gets hot enough. (जब इसे मध्यम रूप से गर्म किया जाता है, तो पानी में बुलबुले उत्पन्न होते हैं।) दूसरी ओर, जब लाक्षणिक रूप से व्याख्या की जाती है, तो इसका अर्थ है मजबूत और सकारात्मक भावनाओं को छिपाना मुश्किल होता है, और यह एक सकारात्मक बारीकियों की विशेषता है। उदाहरण: Our puppy was bubbling with excitement when we came home. (जब हम घर पहुंचे तो मेरा कुत्ता अपनी खुशी को छिपा नहीं सका।) इसका उपयोग इस बात पर जोर देने के लिए भी किया जाता है कि भले ही मजबूत लेकिन अव्यक्त भावनाएं या संवेदनाएं उठ रही हों, यह अजीब नहीं है कि वे किसी भी समय व्यक्त किए जाते हैं। आमतौर पर, यह u या from p के साथ उपयोग किए जाने की विशेषता है, लेकिन इसका न तो सकारात्मक अर्थ है और न ही इसके विपरीत नकारात्मक अर्थ है। उदाहरण: Anger was bubbling up inside him when he heard the bad news. (बुरी खबर सुनते ही क्रोध उसके दिल में गहरा उबल जाता है।) Bubbly (विशेषण): शाब्दिक रूप से अनुवादित, इसका अर्थ है तरल पर या उसके भीतर बुलबुले की उपस्थिति। उदाहरण: I don't like bubbly drinks, they make me feel bloated. (मुझे झागदार पेय पसंद नहीं है, जिसका अर्थ है कि मैं भरा हुआ हूं।) दूसरी ओर, जब लाक्षणिक रूप से उपयोग किया जाता है, तो इसका मतलब है कि व्यक्ति का सकारात्मक दृष्टिकोण है जिसे पहली नज़र में पहचानना आसान है। उदाहरण: My friend was so bubbly when I gave her a birthday present! (मेरे दोस्त को वास्तव में यह पसंद आया क्योंकि मैंने उसे जन्मदिन का उपहार दिया था।)