क्या इस वाक्य में प्रयुक्त piece शब्द का अर्थ बंधन या लगाव है?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
संदर्भ में, piece मतलब बंधन या लगाव नहीं है। वास्तव में, इसका मतलब यह है कि मुहावरा put a piece of oneself into something/someone । इसकी दो तरह से व्याख्या की जा सकती है। पहला, दूसरों की मदद करने के लिए अपना समय बलिदान करना। दूसरा, किसी व्यक्ति या व्यक्ति में किसी की विशेषताओं या व्यक्तित्व को उकसाना। इस दृष्टि से, यह कहा जा सकता है कि एम्मा वाटसन ने बहनों के चरित्र या सेटिंग में नारीवाद की व्याख्या की है जब मूल लेखक लुईसा मे ऑलकोट ने काम लिखा है, है ना? उदाहरण: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (मैं खुद को अपनी भूमिका में अधिक प्रोजेक्ट करना चाहता था।) उदाहरण: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of Little Women. (लुई मे ऑलकोट ने छोटी लड़कियों को लिखा है, अपनी प्रवृत्ति को थोड़ा कम करके दर्शाती हैं।) इसके अलावा, एक समान अभिव्यक्ति give a piece of one's heart to something/someone । इसका मतलब है किसी या किसी चीज़ पर स्नेह और भक्ति डालना! उदाहरण: I gave him a little piece of my heart. (मैं थोड़ा बेहतर हो गया।) उदाहरण: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (मैं इस पुस्तक को अपने शरीर के साथ कमजोर लिखना चाहता था। इसलिए, जब भी पाठक इस पुस्तक को पढ़ते हैं, तो मुझे लगता है कि मैं अपने दिमाग को पाठकों के साथ बहुत कम साझा करता हूं।)