क्या मैं यहां convert into के बजाय turn into उपयोग कर सकता हूं?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
आपने जिन दो भावों का उल्लेख किया है वे बहुत समान हैं। यह कहना गलत नहीं है कि turn into यहां है, लेकिन convert into का मतलब turn into से ज्यादा व्यावहारिक और जानबूझकर बदलाव है। क्योंकि आप शारीरिक रूप से कुछ बदल रहे हैं ताकि इसे एक अलग प्रक्रिया के माध्यम से अलग तरह से कार्य किया जा सके। उदाहरण: I'm going to convert my dollars into Euros. (मैं अपने डॉलर को यूरो में बदलने जा रहा हूं।) => सही उदाहरण: I'm going to turn my dollars into euros. => गलत बयानी, मुद्रा बदलने वाली जादू की तरह लग रहा है उदाहरण: We converted your room into a music studio. (हमने आपके कमरे को एक संगीत स्टूडियो में बदल दिया है।) => मतलब एक कार्यात्मक परिवर्तन = We turned your room into a music studio. (मैंने आपके कमरे को एक संगीत स्टूडियो में बदल दिया।) => का अर्थ है परिवर्तन।