अगर मैं होता तो मैं कहता कि in the case of the aircraft has to make an emergency landing । मेरे द्वारा लिखे गए वाक्य और मूल पाठ में क्या अंतर है?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
In the event of X in the case of X अनिवार्य रूप से एक ही बात है। तो in the unlikely event of the aircraft... को फिर से लिखा जा सकता है जैसे in the unlikely case of the aircraft । बेशक, वाक्य का अर्थ नहीं बदलता है। इस वाक्य की कुंजी की unlikely है। यदि बाद की घटना की संभावना का वर्णन करने वाले इस शब्द को छोड़ दिया जाता है, तो वाक्य का स्वर और आशय दोनों बदल जाते हैं। उदाहरण: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (यदि आपका भोजन अधपका है, तथापि, रेस्तरां आपको पूर्ण धनवापसी देगा।) उदाहरण: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (अभ्यास के दौरान चोट लगने की स्थिति में, स्कूल अस्पताल के सभी खर्चों को वहन करेगा।)