student asking question

फिल्मों में Sort of like, kind of, type of thing अक्सर दिखाई देती हैं। क्या कोई अंतर है?

teacher

देशी वक्ता का जवाब

Rebecca

यह एक अच्छा सवाल है! तीनों अभिव्यक्तियों के अर्थ और बारीकियाँ समान हैं और अक्सर बोली जाने वाली भाषा में उपयोग की जाती हैं। अगर वे एक-दूसरे के साथ परस्पर संबंध रखते हैं, तो भी कोई समस्या नहीं है, लेकिन मैं एक-दूसरे के अर्थ पर जाऊंगा। Sort of like करना एक ऐसा वाक्यांश है जिसका उपयोग किसी चीज से तुलना करते समय किया जाता है जो दूसरे व्यक्ति के लिए समझना आसान होता है। आयरन मैन ने एवेंजर्स की तुलना एक टीम के रूप में की ताकि लोकी इसे आसानी से समझ सके। उदाहरण: A lion is sort of like a big cat. (शेर सिर्फ एक छोटी सी बिल्ली है।) उदाहरण: Lasagna is sort of like a layered pasta casserole. (Lasagna बड़े पास्ता पुलाव के समान है।) उदाहरण: A : Is a plumeria a plant? (क्या पुरुमेरिया का पौधा है?) B : Sort of! It technically is a flower that grows on a tree. (थोड़ा! सख्ती से, यह एक फूल है जो एक पेड़ पर बढ़ता है।) Kind of sort of like और इसका एक ही अर्थ है, और इसका इस्तेमाल किया जाता है ताकि वाक्य बहुत सीधा न लगे। उदाहरण: The ACT is kind of like an entrance exam for university. ( ACT विश्वविद्यालय प्रवेश परीक्षा के समान है।) उदाहरण: He is kind of jealous of her. (वह उसके बारे में गलत है।) उदाहरण: They are kind of like a team. (उन्हें एक छोटी टीम के रूप में देखा जा सकता है।) उदाहरण: I'm kind of scared of him. He can be so mean. (मैं एक छोटे से उसके बारे में डर रहा हूँ। वह द्वेषी हो सकता है।) Type of thing के रूप में ही है sort of like । उदाहरण: I'm not prepared to deal with this type of thing. I don't have any experience with engineering. (मुझे इस पर भरोसा नहीं है। मेरे पास कोई इंजीनियरिंग का अनुभव नहीं है।) उदाहरण: I'm not good at this type of thing. (मुझे इस पर भरोसा नहीं है। मैं अच्छा नृत्य नहीं कर सकता।)

लोकप्रिय प्रश्न और विकल्प

04/20

एक प्रश्नोत्तरी के साथ अभिव्यक्ति को पूरा करें!

यह हम खुद को कहते हैं, एक टीम की तरह।