student asking question

क्या यह ठीक है अगर मैं कहूँ कि Held the key के बजाय had the key ?

teacher

देशी वक्ता का जवाब

Rebecca

इन दो भावों के अलग-अलग अर्थ हैं। यदि कोई कहता है कि मेरे पास I held the key , तो इसका मतलब है कि मैं I held the key रखता हूं, अर्थात, मैं पहल करता हूं। यह गीत के संदर्भ पर विचार करने के बजाय समझने में आसान है। ऐसा इसलिए है क्योंकि यह पूरी तरह से फिट है क्योंकि I used to rule the world या long live the king , जो कि ऐसे गीत हैं जिनका अर्थ है दुनिया में पहल और long live the king प्रति वफादारी। इसकी तुलना में, had the key में यह अर्थ शामिल नहीं है। उदाहरण: I hold the key. (पहल मेरे साथ है।) यदि hold the key t o + कुछ से जुड़ी है, तो यह पूर्वोक्त संज्ञा की संभावना को दर्शाता है। दूसरे शब्दों में, कोरियाई में, हमें लगभग 000 का सुराग मिलता है। या इसे उसी अर्थ में देखा जा सकता है, जो 000 तक के सुराग हासिल कर सकता है। उदाहरण: The results of the experiment hold the key to ending the virus. (इस प्रयोग Finding the robber holds the key to solving the murder. परिणाम वायरस Finding the robber holds the key to solving the murder. समाप्त Finding the robber holds the key to solving the murder. ।) उदाहरण: Finding the robber holds the key to solving the murder. (इस हत्या के मामले को सुलझाने के लिए चोर को पकड़ना एक सुराग होगा।)

लोकप्रिय प्रश्न और विकल्प

04/29

एक प्रश्नोत्तरी के साथ अभिव्यक्ति को पूरा करें!

एक मिनट मैंने चाबी रखी आगे दीवारें मुझ पर बंद थीं