भले ही वे एक ही हिंडोला हों, फिर भी आमतौर पर किसका उपयोग किया जाता है merry-go-round या carousel ?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
दरअसल, यह क्षेत्र पर निर्भर करता है! सबसे पहले, merry-go-round ब्रिटिश संकेतन है। दूसरी ओर, carousel एक अमेरिकी संकेतन का अधिक है। इसलिए, यह कहा जा सकता है कि आप जिस तरह से मेरी-गो-राउंड को चिह्नित करते हैं, वह इस बात पर निर्भर करता है कि आप ब्रिटिश क्षेत्र में हैं या अमेरिकी क्षेत्र में हैं। लेकिन इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कौन सा शब्द अपनाते हैं। हालांकि, कुछ लोग सोचते हैं कि merry-go-round एक ऐसा उपकरण है जो बिना मोटर या घोड़े के आकार के उपकरण के लोगों को घुमा देता है। उदाहरण: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (चलो मीरा-गो-राउंड की सवारी करते हैं!) उदाहरण: I love seeing all the horses on the carousel. (मुझे मेरी-गो-राउंड पर घोड़ों को देखना अच्छा लगता है।) उदाहरण: Can you spin me on the merry-go-round? (क्या आप मुझे मेरी गो राउंड से वापस देंगे?)