student asking question

translation और interpretation में क्या अंतर है, भले ही वे एक ही अनुवाद हों? क्या ये दो शब्द पूर्णतया विनिमेय हैं?

teacher

देशी वक्ता का जवाब

Rebecca

यद्यपि दोनों शब्द इस मायने में समान हैं कि वे एक भाषा से दूसरी भाषा में अनुवाद करते हैं, वे हमेशा विनिमेय नहीं होते हैं। क्योंकि interpret अर्थ है स्पष्टीकरण और व्याख्या, यदि आप इसे दूसरे व्यक्ति को समझाते हुए इसे रूपक के रूप में देखते हैं, तो प्रक्रिया में अर्थ जोड़ा या छोड़ा जा सकता है। दूसरी ओर, जैसा कि translation अर्थ अनुवाद है, यह एक वाक्य के पूर्ण वितरण पर आधारित है जिसमें एक पैराफ्रेश शामिल नहीं है, इसलिए यह देखा जा सकता है कि interpret उदाहरण: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (मैंने आपके काम को साधारण होने की चुनौती के रूप में व्याख्यायित किया! आपने इसकी व्याख्या कैसे की?) उदाहरण: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (जेन स्पेन जाना चाहती थी और स्पैनिश बोलना चाहती थी, लेकिन वह स्पैनिश के बारे में ज्यादा नहीं जानती थी, इसलिए उसने जो कुछ कहा उसका ठीक से अनुवाद नहीं किया जा सका।)

लोकप्रिय प्रश्न और विकल्प

12/15

एक प्रश्नोत्तरी के साथ अभिव्यक्ति को पूरा करें!

अधिकांश इतिहास के लिए, व्याख्या मुख्य रूप से लगातार की गई थी,