Je li u redu reći meet deathumjesto face death?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Izvorni govornici engleskog jezika češće koriste izraz face death. Možda čujete riječ meet deaths vremena na vrijeme, ali to zapravo znači umrijeti. Ovdje je face deathprikladnije jer prenosi značenje gotovo umiranja. Primjer: The old woman met death with a smile. (Starica je umrla s osmijehom) Primjer: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (Imao sam tešku prometnu nesreću prije pet godina i bio sam na rubu smrti.)