Je li u redu reći don't you turn on mebez Your back?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Samo don't you turn on mekažeš mijenja značenje rečenice. Budući da se izraz tun on [someone] obično koristi za izdaju ili zanemarivanje nekoga. Stoga se vrlo razlikuje od sadržaja teksta, koji od nas traži da se ne usudimo okrenuti leđa sebi, zar ne? Ovdje vam Voldemort naređuje da držite oči uprte u njega onoliko koliko želi vidjeti umiruće lice Harryja Pottera za sebe. Također, turn your back on [someone] se često koristi za nepoštivanje ili zlostavljanje nekoga. Na prvi pogled, to se ne čini kao velika razlika, ali barem u ovoj rečenici, to je sasvim drugačije. Primjer: Don't turn your back on me! I'm not finished talking with you. (Da se niste usudili ignorirati me, još nisam završio razgovor o tome.) Primjer: The criminal was quick to turn his back on his partner once he got caught by the police. (Kada je kriminalca uhvatila policija, odmah je izdao svog partnera.)