Bi li bilo neugodno reći signumjesto agree u ovoj rečenici?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Zapravo, signnije neugodno, ali dobro se uklapa iu ovu rečenicu! Ali kontekst se može malo promijeniti. To je zato što signmože značiti da ste već pristali na ugovor. Međutim, u videu Sergio Ramos kaže da još nije potpisao ili potpisao ugovor. S druge strane, kada kažem agree, to znači da postoje različita mišljenja i očekivanja s obje strane ugovora, tako da dogovor nije postignut. Primjer: He failed to sign the contract in time. So we hired someone else. (Nije potpisao ugovor na vrijeme, pa smo zaposlili nekog drugog) Primjer: We can't agree on how to do the project. (Ne možemo se dogovoriti o tome kako će se projekt nastaviti) Primjer: I got the job offer and received the contract, but I didn't sign it because I realized I didn't want to. (ponuđen mi je drugi posao i dobio sam ugovor, ali ga nisam potpisao, jer sam shvatio da ga ne želim.)