student asking question

Ako to samo prevedete doslovno, to znači da ga ne možete osjetiti, ali može li se koristiti i za značenje da vam se ne da?

teacher

Odgovor izvornog govornika

Rebecca

U ovom slučaju, izraz I'm not feeling itznači da vam se nešto ne radi. Dakle, I'm not feeling itzvuči kao vrlo ležeran izraz s različitim značenjima, ali preporučujem da ga zapamtite kao jedan izraz i razumijete ga. Da: A: Do you want to go to the beach today? (Želite li danas ići na plažu?) B: I'm not feeling it. (Nisam raspoložen za to.) Primjer: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (planirao sam svirati gitaru, ali trenutno nisam raspoložen za sviranje)

Popularna pitanja i odgovori

04/28

Dovršite izraz kvizom!