Kad razgovaram s izvornim govornicima, čuo sam puno izraza poput so likei you know. To ništa ne znači. Je li filler words ista stvar?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Da, tako je! Izvorni govornici često koriste so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying i druge slične izraze. Nema nikakvo specifično značenje. Kao što si rekao, to je samo filler words. Primjer: It's like, so cold outside today. (Danas je vani stvarno hladno) Primjer: So yeah, I don't feel that great today. (Danas se ne osjećam dobro.) Primjer: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Nije prekasno, ali ima još!)