student asking question

I will have a little talk. VS I will talk a little. ove dvije stvari znače različite stvari? U čemu je razlika?

teacher

Odgovor izvornog govornika

Rebecca

Da, ova dva izraza imaju različita značenja. Izraz " I will have a little talk" znači neko vrijeme razgovarati s drugim ljudima, ali to je izraz koji se često koristi za ubijanje nečije energije, poput grđenja. U ovom trenutku, Monica kaže da mora razgovarati s Rossom jer je Ross u to vrijeme nosio The Holiday Armadilloodjeću. Ne želim to dugo odugovlačiti jer ga ne želim I will have a little talk, ali to je više način da kažem nešto što moram učiniti, pa je to pomalo negativna nijansa. Primjer: You and I need to have a little talk. (Možete razgovarati sa mnom na minutu.) Primjer: I only plan to talk a little during the forum. (o tome ću malo razgovarati na forumu.) Primjer: I plan to have a little talk with her behavior. (malo ću govoriti o njenom stavu.) Primjer: We should only talk a little with them. (Moramo malo razgovarati s njima.)

Popularna pitanja i odgovori

04/28

Dovršite izraz kvizom!