Bi li bilo neugodno reći beverageumjesto Drink?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Da, to bi moglo zvučati malo čudno. Iako oboje misle na piće na korejskom, to je zato što beverageima snažno formalno značenje, za razliku od drink, koje ima ležerno značenje. Dakle, ako koristite beverage, može se činiti da je riječ posebno naglaska. Naprotiv, u ležernim svakodnevnim situacijama najsigurnije je koristiti drink. Primjer: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Gospodine, mogu li vam donijeti nešto za piće?) Primjer: I forgot to buy drinks for the party! (zaboravio sam kupiti piće za zabavu!)