Koja je razlika između costi costs?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Costje jednina i odnosi se na cijenu artikla ili grupe artikala, dok je Costsmnožina i odnosi se na cijenu više artikala.

Rebecca
Costje jednina i odnosi se na cijenu artikla ili grupe artikala, dok je Costsmnožina i odnosi se na cijenu više artikala.
02/02
1
Znači li "make bank" "make a lot of money"?
To je dobro pitanje! Da, make bankznači zaraditi puno novca. Primjer: My friend got a new job, I heard she makes bank. (čuo sam da prijatelj zarađuje puno novca na svom novom poslu) Primjer: I've been making bank lately! (ovih dana zarađujem puno novca!)
2
Što hereznači ovdje?
U tom kontekstu, herese može tumačiti kao ova faza, ova situacija, a ne stvarna fizička lokacija. Primjer: I got here through hard work and motivation. = I got to this point in my life through hard work and motivation. (Došao sam ovako daleko u životu motivirajući se i naporno radeći.) Primjer: I don't know how to get there. To a happy life. (Ne znam kako doći do toga, sretan život.) Primjer: We never would have got here without you. (nikada ne bih stigao ovako daleko bez tebe.)
3
Što houseznači ovdje?
Ovdje je houseglagol koji znači operirati ili imati nešto. U ovom slučaju, to znači da imate posvećen tim. Primjer: The new offices will house 50 government administration workers. (Novi ured imat će 50 državnih službenika) Primjer: The restaurant houses the best kid's play area in the city. (Restoran ima najbolje mjesto za igru djece u gradu.) Primjer: Did you know the library houses 10,000 books? (Jeste li znali da knjižnica ima deset tisuća knjiga?)
4
Može li se i ovdje napisati kao make contact with people as little as possible? Koja rečenica zvuči prirodnije?
Naravno! We're just trying to make contact with people as little as possiblese može napisati. Ali kad napišete takvu rečenicu, to može zvučati pomalo rječito i dugo. Nema ništa loše u korištenju bilo koje rečenice, ali preporučio bih korištenje make as little contact with people as possible!
5
Breezese obično koristi kao izraz za lagani povjetarac, poput povjetarca... strong breezemalo neugodno, zar ne?
To je točno. Breezeje izraz koji se odnosi na slab i svjež vjetar, zar ne? Međutim, strong breezese češće koristi nego što mislite. Iako je sama riječ kontradiktorna, kao što ste rekli. Primjer: We are going to have a strong breeze tomorrow. (Sutra će biti jakih naleta vjetra) Primjer: The strong breeze blew through the trees. (Kroz drveće je puhao jak vjetar)
Dovršite izraz kvizom!