Rendben van, ha siestamondunk Nap helyett?
Anyanyelvi válasz:
Rebecca
Siestaa spanyol szó a déli szunyókálásra, ami ebben az összefüggésben megfelelőnek tűnik. A siestaazonban spanyol, és nem gyakran használják angolul beszélő országokban. Ezért ebben a mondatban az eredeti naptűnik a legbiztonságosabbnak. Példa: I have the habit of taking a midday nap. (szokásom délben szunyókálni) Példa: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (Egyes országokban, köztük Spanyolországban, Mexikóban, a Fülöp-szigeteken és Kínában gyakran láthatók délutáni szunyókálások.)