Mit jelent ez?

Anyanyelvi válasz:
Rebecca
Dare I ask should I even try to ask in fear of the answer?(Félek a helyes választól, akkor is kérdezzek?) vagy do I really want to know?(Tényleg tudni akarom?) Ez ugyanaz. Ez azt jelenti, hogy a válasz várható, vagy hogy a tartalom olyan furcsa, hogy jobb lenne nem tudni. Ebben az esetben úgy tűnik, hogy Annala testvére azt kérdezi, hogy Annala miért rejtőzött a falban, ami azért lehet, mert nem gondolja, hogy a válasz olyasvalami, amit igazán hallani akart, vagy azért, mert nem igazán akarja tudni. Példa: Dare I ask why you were out so late? (Miért jó ötlet megkérdezni, miért voltál ilyen későn?) Igen: A: The kids took the car out for the day. (A gyerekek ma kimentek az autóikkal.) B: Dare I ask? (Megkérdezzem, miért, vagy jobb, ha nem tudom?)