Van valami oka annak, hogy Wishfeelhasználják a hope helyett?
Anyanyelvi válasz:
Rebecca
Ebben az esetben a feelhasonló jelentéssel bír, mint believe, wish, hope, de a feltoka az, hogy jelezze, hogy Jobs anyjának erős feeling (gondolatai, véleménye) volt valamiről. Ez a kifejezés hasonló helyzetekben használható, de végső soron úgy gondolhatja, hogy ezeknek a szavaknak nagyjából ugyanaz a jelentése. Példa: I feel very strongly about this topic. (nagyon érdekel ez a téma) Példa: My mother felt very strongly that I should study abroad. (Anyám hajthatatlan volt, hogy menjek külföldre tanulni.)