Durva valakit show-offhívni? Ha igen, mi az alternatívája?

Anyanyelvi válasz:
Rebecca
Ez a helyzettől függ. Ha viccesen mondasz valamit egy barátodnak, valószínűleg nem gondolod, hogy ez bárkivel is durva. Ha azonban lazán beszélsz valakivel, akit nem ismersz jól, akkor durván bánhatnak veled. Valójában show-offverbális kifejezés, így jelentése teljes mértékben attól függ, hogy a beszélő hogyan közvetíti azt a másik személynek. Sajnos nem hiszem, hogy show-offhelyettesíteni lehetne. Példa: What a show-off. (önelégült.) Példa: He's always showing off in front of girls. (Mindig önelégült a nők előtt.)