Va bene dire propinvece di Replica? O le due parole hanno sfumature diverse?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Innanzitutto, Propsi riferisce agli strumenti utilizzati dagli attori sul palco per esibirsi o per essere utilizzati nella realizzazione di film. In altre parole, nella nostra lingua, oggetti di scena e oggetti di scena sono così. Da questo punto di vista, la bacchetta magica nella serie di Harry Potter può anche essere vista come una sorta di oggetto di scena (prop), giusto? D'altra parte, replicasi riferisce a una replica che è una perfetta riproduzione e replica di una esistente. Tuttavia, in termini di dimensioni, non è una perfetta corrispondenza 1:1 ed è caratterizzato da una scala più piccola. In altre parole, se ci si riferisce alla bacchetta magica come a un replica, significa che l'oggetto di scena è solo una replica, non le riprese del film vero e proprio. Esempio: A museum got scammed into buying a replica of a famous painting. It was just a fake item and not the real thing.(Un museo è stato truffato e ha acquistato una replica di un dipinto famoso, che non era autentico, ma falso.) Esempio: Many famous movie props have been auctioned for charity in the past, including Harry Potter wands. (In passato, molti oggetti di scena di film famosi sono stati messi all'asta come parte di eventi di beneficenza; la bacchetta magica di Harry Potter era uno di questi.)