Trend
- 01.goshè la stessa cosa di god?
Sì, è vero! Fondamentalmente, le due parole possono essere viste come intercambiabili, ma non hanno lo stesso significato forte di god . Esempio: Oh, gosh. I left my umbrella at home. (Oh, ho lasciato l'ombrello a casa.) Esempio: Oh my gosh. Please, be quiet. = Oh my god. Please, be quiet. (Oh mio Dio, per favore stai zitto.)
- 02.Di seguito, perché blastedè incluso? E cosa significa?
Blastedè un aggettivo, un'espressione casuale vecchio stile che significa qualcosa come damned, damn (dannazione, dannazione). Questa espressione può anche essere intesa come you damn kids, che si riferisce a you kids (tu) in modo negativo. Blastedè posto tra le parole you kids (voi ragazzi, le persone in questo video) per enfatizzare i sentimenti di frustrazione o rabbia. Questa espressione è usata principalmente dagli anziani. Esempio: This blasted (damn) car won't turn on. (Questa maledetta macchina non parte.) Esempio: I forgot my blasted (damn) wallet at home. (Ho lasciato a casa il mio dannato portafoglio.)
- 03.Cosa significa Nature's call? È una parola comune?
Nature's call (richiamo della natura) è un'espressione idiomatica usata di frequente che significa che devi andare in bagno. Esempio: We need to stop at the gas station. Nature calls! (devo fermarmi alla stazione di servizio, devo andare in bagno!) Esempio: I can' t talk right now! I need to answer nature's call. (Non posso parlarti in questo momento, devo andare in bagno!) Esempio: When nature calls, there is not much you can do. (Quando devi andare in bagno, non c'è niente che tu possa fare)
- 04.Che cos'è in the momentqui?
L'espressione In the momentè solitamente usata per significare essere completamente concentrati sul presente e non pensare a nient'altro. Esempio: It's important to stay in the moment. (è importante vivere il momento). Esempio: I was so in the moment I didn't notice anything else. (Ero così perso nel momento, non ho notato nient'altro)
- 05.Che cos'è Funnel?
Sales funnelè un termine commerciale. È il processo di una persona che diventa un vero cliente. In altre parole, il restringimento dei potenziali clienti ai clienti effettivi è paragonato a un imbuto (funnel). In questo video, l'oratore confronta le somiglianze tra il campionamento di potenziali clienti in un'azienda e la ricerca di un appuntamento su un'app di appuntamenti. Allo stesso modo in cui un potenziale cliente deve passare attraverso determinati passaggi per diventare un vero cliente, un potenziale appuntamento deve soddisfare determinati criteri per ricevere una risposta da se stesso. Esempio: A sales funnel consists of multiple steps. (Il processo di raggiungimento di un obiettivo di vendita consiste in diversi passaggi) Esempio: A sales funnel moves from top to bottom. (il pannello delle vendite si sposta dall'alto verso il basso)
- 06.Non sono sicuro di quando personspossa essere usato e quando peoplesia appropriato. Puoi spiegarci un po' di più?
personsè simile a individualsnel significato. È un modo più formale e antiquato di dire il plurale di una persona. Peopleè più spesso usato per riferirsi a un gruppo di insiemi o a un numero indeterminato o non specificato. Ma poiché personse people sono entrambi sostantivi plurali di persone, questa differenza non ha molta importanza. Il narratore avrebbe potuto scrivere peoplequi, e sarebbe stato bello se l'avesse scritta in quel modo. Quindi non devi preoccuparti troppo della differenza tra queste due parole! personsnon è nemmeno comunemente usato! Esempio: There are two persons under investigation. (Ci sono 2 persone intervistate.) => Individui (Individuals) Esempio: There are two people under investigation. (Ci sono due persone sotto indagine.)
- 07.Cosa significa roll out?
Roll outha il significato di rilasciare qualcosa, e come sinonimo è launch release o introduce. Questa espressione viene solitamente utilizzata per lanciare ufficialmente un nuovo prodotto o servizio. Esempio: Our company is rolling out a brand new service. (Stiamo per lanciare un nuovo servizio) Esempio: Although the product was rolled out months ago, sales are still low. (Il prodotto è stato rilasciato qualche mese fa, ma le vendite sono ancora basse)
- 08.Perché non ha articoli come have a dinner?
Il motivo per cui non mettiamo gli articoli davanti a Dinner è perché non mettiamo articoli su tutte le cose in generale, compresi i pasti. Un articolo viene aggiunto solo se un aggettivo è attaccato prima del sostantivo che indica un pasto. Inoltre, quando ci riferiamo a un pasto specifico, usiamo the. Non aggiungo un articolo qui perché non sta parlando di un dinnerspecifico e non ha un aggettivo. Esempio: Dinner will be ready in an hour. (La cena sarà pronta tra un'ora) Esempio: Are you ready for lunch? (Pranzo pronto?) Esempio: What would you like for breakfast? (Cosa vuoi per colazione?) Esempio: I ate a late lunch. (ha pranzato tardi) Esempio: We had a light breakfast. (Abbiamo fatto una colazione veloce) Esempio: She had an early dinner. (Ha cenato presto) Esempio: The breakfast on the cruise was spectacular! (La colazione su una nave da crociera era sontuosa!) Esempio: The lunch we had at the restaurant was disgusting. (Il pranzo che abbiamo fatto al ristorante era così disgustoso.) Esempio: The dinner at Hell's Kitchen was amazing. (La cena a Hell's Kitchen è stata eccellente)
- 09.Cosa significa feelqui?
Feelè una sorta di slang informale qui, come understand, getdi capire qualcosa o di sentirsi allo stesso modo di qualcun altro. A meno che tu non stia parlando di una relazione davvero innocente, non capita spesso di usare feelcome questa. Esempio: I feel you, I'm hungry too. (Sono d'accordo, ho fame anch'io.) Esempio: Bring this car back without a scratch. You feel what I'm saying? (Basta grattare questa macchina, capisci cosa intendo?)
- 010.Cosa significa questo testo? Vuoi dire morto?
Questo testo paragona la vita sulla Terra a heaven. È bello come il paradiso. Perciò non sono morti e godono la vita come se fossero in cielo. Lo dico in senso figurato perché il cielo è associato alle cose buone. Esempio: This massage is heavenly. (Adoro questo messaggio.) Esempio: The kid walked into the giant candy store and thought he was in heaven. (Il bambino è andato al negozio di caramelle e ha sentito di essere in paradiso) Esempio: I felt like heaven when I was with her. (Mi sento come se fossi in paradiso quando sono con lei.)
Vedi tutti i contenuti
Consignha il significato di "affidare in modo permanente" o di assegnare. E hai ragione! Non ho una connotazione positiva qui. Ciò significa che l'articolo rimarrà nell'armadio per sempre e non verrà utilizzato. Un altro significato di Consignè "consegnare qualcosa a qualcuno" o inviare. Esempio: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Ho messo il mio biglietto d'auguri nel terzo cassetto del comò.) Esempio: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Sto per consegnare una delle mie opere d'arte a una galleria in città.) Esempio: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Il pacco è stato consegnato al corriere, arriverà domani!)
Sfortunatamente, non possiamo usare la parola after eight hoursqui. In eight hourssignifica after eight hours from now (8 ore da oggi), quindi non puoi usare after eight hoursper indicare 8 ore da qualsiasi momento. Se vuoi scrivere after eight hours, devi cambiare la frase in after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Sì, in questo caso è possibile cambiare entirelyin all. Sia Allche entirely sono avverbi che hanno significati simili, quindi possono essere usati in modo intercambiabile nella maggior parte dei casi. Ma entirelyè un'espressione più formale, una sfumatura che sottolinea che qualcosa è completo, ma non allha quella sfumatura. Esempio: I spilled the drink all on my shirt. (ha versato tutte le bevande sulla sua camicia.) Esempio: I spilled the drink entirely on my shirt. (ha versato tutte le bevande sulla sua camicia.) Allsignifica che qualcosa è complete(completo) o whole(completo), ma non significa che qualcosa è completamente coperto. All è spesso usato per esagerare le cose che non sono complete. Ecco perché usare allper descrivere qualcosa di completo o olistico non ha una sfumatura molto forte.
Scared to piecesè un modo di dire che significa molto spaventato. Esempio: I was scared to pieces in the haunted house. (Ero molto spaventato in una casa stregata.) Esempio: She scared me to pieces yesterday. (Ieri mi ha sorpreso.)
Secondo l'elenco di parole simili su Wiktionary, la parola più ufficiale è absurdity. In alternativa a nonsense, direi di absurditiesusare il plurale. *Wiktionarysignifica dizionario wiki multilingue basato sul web.