Trend
- 01.Cosa significa Serve as something?
Serve as somethingsignifica che è adatto a uno scopo specifico. Può anche essere usato per riferirsi all'esecuzione di un lavoro per un'organizzazione o una nazione. Esempio: The table cloth serves as a protective surface from spilt drinks on the table. (La tovaglia protegge anche la superficie del tavolo dalle bevande versate.) Esempio: The sofa also serves as a bed when we have people over. (Il divano funge anche da letto quando si invitano le persone a entrare.) = > si riferisce a un uso aggiuntivo Esempio: He served in the army for two years. (Ha prestato servizio nell'esercito per due anni.)
- 02.Come si scrive kill something on?
Questo è in realtà un esempio di gioco di parole. Kill the lightssignifica "spegnere l'incendio". Il narratore lo sta scrivendo letteralmente e figurativamente. Broadway chiuderà entro il 2021! Esempio: The show's about to start. Can you kill the lights? (Lo spettacolo sta per iniziare, puoi spegnere le luci?) Esempio: The theatre killed the lights in preparation for the movie. (Le luci sono state spente nel cinema a causa dei preparativi del film.)
- 03.comedy filled filmdovrei dire nel caso di un film comico?
Sì, è vero! Si può dire che [Something]-filled filmsia specifico per il genere del film a seconda di quali parole sono incluse nel something. Quindi, se metti comedyal posto di something, è comedy-filled film, una commedia. E Comedy-filledo suspense-filledpuò essere visto come un aggettivo composto che comprende film che riflettono questi elementi, e può essere usato non solo per film, ma anche per serie, libri, podcast, ecc.! Esempio: I enjoy a good drama-filled series. (mi piace guardare le serie drammatiche classiche) Esempio: She likes watching action-filled movies. (Le piace guardare film d'azione.) Esempio: I'm reading a romance-filled book at the moment. (Sto leggendo un libro romantico da un po' di tempo).
- 04.Cosa significa likely to ever be found?
likely to ever be foundin questo contesto significa che queste gemme sono le più grandi mai scoperte. In altre parole, nessun altro minerale di tanzanite mai scoperto era così grande. Di solito, likely to ever be foundè usato per significare che qualcosa è difficile da trovare, quindi è un po' strano in questo articolo. Come probabilmente saprai, likelyè una parola che significa che c'è un'alta probabilità che qualcosa stia per accadere.
- 05.Cosa significa Dig one's moxie?
Moxieè un'espressione informale che significa fighting spirit (spirito combattivo, spirito combattivo, coraggio). E digqui significa like (come). Quindi non pensava che molte persone avrebbero voluto il suo spirito combattivo. Esempio: She has moxie. Nothing stops her. (È determinata, niente può fermarla.) Esempio: I have moxie. Not everyone likes that. (Ho uno spirito combattivo, ma non a tutti piace).
- 06.Cosa significa Sidecar?
Sidecarè un veicolo a una ruota che corre a fianco di una motocicletta. Nella frase di cui sopra, sidecarè espresso in senso figurato e si riferisce all'oggetto della faccenda.
- 07.Cosa significa Can?
Il verbo canè un verbo usato per dire che puoi ~, essere autorizzato a ~fare, o chiedere a qualcuno di fare ~. Esempio: Can you open the jar for me? (Puoi aprire la bottiglia?) Tuttavia, in questo contesto, canpuò essere inteso come espressione di una possibilità in un senso simile a may, might. Quindi can kind of seem counter-intuitivequi ha un significato simile a may/might seem counter-intuitive. L'idea che questa espressione sia productivity may be better when we concentrate on one thing at a time instead of multi-taskingpuò sembrare priva di senso, ma è usata per indicare che è vera. Esempio: Mary can be (may be) bit mean but she has a good heart. (Mary potrebbe essere un po' scortese, ma in realtà è una brava ragazza.) Esempio: Vegetables can look (might look) unappetizing but they're quite delicious. (Le verdure potrebbero non sembrare appetitose, ma in realtà sono piuttosto gustose.)
- 08.Se earthsi riferisce al nome di un pianeta, non è corretto metterlo in maiuscolo?
Sì, è vero. Il Earthqui dovrebbe essere maiuscolo perché è un nome proprio per un pianeta chiamato Terra.
- 09.Qual è la differenza tra Got off the phonee I called?
Got off the phone (with someone) significa che la chiamata è terminata un po' di tempo fa. I called (someone) significa che hai chiamato in precedenza, quindi non significa necessariamente che hai chiamato di recente, come fa got off the phone. Esempio: I got off the phone with my friend a minute ago. (Ho appena riattaccato con un amico.) Esempio: She called her mom last week. (Ha chiamato sua madre la settimana scorsa.)
- 010.Posso dire arm reach isinvece di Arm reach of?
No, suonerebbe molto imbarazzante dire an arm reach isinvece di an arm reach ofqui. Il armdi Arm reachè usato come aggettivo per descrivere l'atto di allungare le braccia. La preposizione ofdà un valore specifico di 7 piedi dopo un'azione, quindi suona più naturale dire an arm reach of.
Vedi tutti i contenuti
Consignha il significato di "affidare in modo permanente" o di assegnare. E hai ragione! Non ho una connotazione positiva qui. Ciò significa che l'articolo rimarrà nell'armadio per sempre e non verrà utilizzato. Un altro significato di Consignè "consegnare qualcosa a qualcuno" o inviare. Esempio: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Ho messo il mio biglietto d'auguri nel terzo cassetto del comò.) Esempio: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Sto per consegnare una delle mie opere d'arte a una galleria in città.) Esempio: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Il pacco è stato consegnato al corriere, arriverà domani!)
Sfortunatamente, non possiamo usare la parola after eight hoursqui. In eight hourssignifica after eight hours from now (8 ore da oggi), quindi non puoi usare after eight hoursper indicare 8 ore da qualsiasi momento. Se vuoi scrivere after eight hours, devi cambiare la frase in after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Sì, in questo caso è possibile cambiare entirelyin all. Sia Allche entirely sono avverbi che hanno significati simili, quindi possono essere usati in modo intercambiabile nella maggior parte dei casi. Ma entirelyè un'espressione più formale, una sfumatura che sottolinea che qualcosa è completo, ma non allha quella sfumatura. Esempio: I spilled the drink all on my shirt. (ha versato tutte le bevande sulla sua camicia.) Esempio: I spilled the drink entirely on my shirt. (ha versato tutte le bevande sulla sua camicia.) Allsignifica che qualcosa è complete(completo) o whole(completo), ma non significa che qualcosa è completamente coperto. All è spesso usato per esagerare le cose che non sono complete. Ecco perché usare allper descrivere qualcosa di completo o olistico non ha una sfumatura molto forte.
Scared to piecesè un modo di dire che significa molto spaventato. Esempio: I was scared to pieces in the haunted house. (Ero molto spaventato in una casa stregata.) Esempio: She scared me to pieces yesterday. (Ieri mi ha sorpreso.)
Secondo l'elenco di parole simili su Wiktionary, la parola più ufficiale è absurdity. In alternativa a nonsense, direi di absurditiesusare il plurale. *Wiktionarysignifica dizionario wiki multilingue basato sul web.