Non dovremmo dire pass throughinvece di pass up qui?
Risposta del madrelingua
Rebecca
No, pass throughha un significato diverso da pass up, quindi pass upnon è un sostituto qui. Pass upè usato qui per significare rifiutare o non accettare, ma pass throughsignifica passare attraverso qualcosa. Esempio: Don't pass up this opportunity! (Non perdere questa opportunità!) Esempio: I can't believe she passed up the chance to go skydiving. (Non posso credere che abbia rifiutato un'opportunità di paracadutismo.)