È corretto dire You just do what your boss tells you to? senza l'ultima do del You just do what your boss tells you to do??
Risposta del madrelingua
Rebecca
Qui manca l'ultimo do. Se il verbo alla fine della frase è il primo verbo, può essere omesso o meno. Poiché è una parola che è già apparsa prima, potresti pensare che il significato sia implicito alla fine di questa frase. Vale anche la pena notare che i madrelingua inglesi tendono a evitare di ripetere le stesse parole, quindi le parole ripetute vengono spesso omesse, come in questo. Ad esempio, Don't do everything people tell you to (do). Es: non fare tutto quello che ti dicono di fare. Ad esempio, He does everything people tell him to (do). (Fa tutto ciò che la gente gli dice di fare.)