student asking question

Qual è la differenza tra I'm sorry for here I pity on her?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Nella maggior parte dei casi, non c'è molta differenza tra pity on [somone] e feeling sorry for [someone]. Questo perché entrambe le espressioni significano trattare bene qualcuno o qualcosa perché provano compassione per loro. Soprattutto se le cose non vanno bene, o se stanno soffrendo. Esempio: Bill took pity on me and let me stay at his house. (Bill ebbe pietà di me e mi permise di stare a casa sua) Esempio: Bill felt sorry for me and let me stay at his house. (Bill ebbe pietà di me e mi lasciò stare a casa sua). pityè molto più sfumato di sorry. Quando ti senti pityper qualcuno, capisci come si sente se ti metti nei suoi panni e pensi che avresti potuto evitare la situazione. Ecco perché a volte la parola pityha connotazioni negative. D'altra parte, feel sorryqualcuno significa capire la sua situazione, che è per lo più causata da circostanze al di fuori del suo controllo. Esempio: He had been mean and no one was talking to him, but I took pity on him. (Era cattivo, nessuno gli parlava, ma mi dispiaceva per lui). Esempio: She was shy so I felt sorry for her and spoke to her. (Ho simpatizzato con lei per essere introversa e le ho parlato.)

Domande e risposte popolari

12/20

Completa l'espressione con un quiz!

Proprio mentre stava abbandonando la speranza, una colonia di formiche ha avuto pietà di lei e l'ha aiutata nel lavoro.