student asking question

Sembrerebbe strano usare on the airinvece di In the air?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Sì, sembra strano! Innanzitutto, on the airdi solito si riferisce a una trasmissione radiofonica o televisiva in diretta. Inoltre, poiché non c'è superficie nel air, potrebbe sembrare scomodo usare oninvece di in. D'altra parte, dal momento che siamo vivi e respiriamo l'aria, ha più senso usare income inside, giusto? Esempio: We are going to have live, on-air interviews in five minutes. (Faremo un'intervista dal vivo tra 5 minuti) Esempio: The talk show host was nice on-air, but he was rude when the cameras were off. (Il conduttore del talk show è stato gentile durante lo show, ma scortese quando le telecamere erano spente.) Esempio: The bird is flying in the air! (Un uccello vola nell'aria!) Esempio: I'm waving a stick in the air. (faccio oscillare il mio bastone in aria)

Domande e risposte popolari

12/21

Completa l'espressione con un quiz!

Forza ragazzi Disegniamo forme nell'aria