student asking question

Va bene dire crashinvece di Break?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

In effetti, crashe breaksi riferiscono entrambi alla rottura di qualcosa in pezzi, ma hanno sfumature leggermente diverse. Innanzitutto, in questa situazione, breaksuggerisce che la finestra è stata rotta intenzionalmente. D'altra parte, se usi crashin questa situazione, significa che fai cadere una finestra sul pavimento e la rompi. Oppure, se qualcuno crashedattraverso una finestra con la voce passiva, indica che la persona si è lanciata violentemente contro la finestra e l'ha distrutta. Esempio: I broke the window, and it crashed onto the floor. (La finestra che ho rotto è caduta a terra ed è andata in frantumi) Esempio: I lost control of my car and crashed into the shop window. (La mia auto ha perso il controllo e si è schiantata contro una vetrina) Esempio: The vase broke when it hit the floor. (Il vaso si è schiantato sul pavimento e si è rotto.) => Rotto e disperso in pezzi Esempio: The vase crashed onto the floor. (Il vaso è caduto a terra e si è rotto.) => Rotto da una violenta caduta Esempio: The branch is going to break. (Quel ramo sta per rompersi.)

Domande e risposte popolari

12/18

Completa l'espressione con un quiz!

sto rompendo la finestra!