student asking question

Posso dire I don't mindinvece di I don't care?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Non posso dire I don't mindqui perché non posso dire cosa significhi in questo contesto. Willy Wonka dice che non gli interessa chi sia Violet o di cosa stia parlando. Quando si confrontano due o più opzioni, I don't minde I don't carepossono essere utilizzate in modo intercambiabile, ma non sempre in modo intercambiabile. Dipende dal fatto che tu sia in inglese americano o britannico. Nell'inglese americano, I don't careè la parola più comune usata quando si parla di opzioni. Ad esempio, se qualcuno ti chiede se ti piacciono le torte o i gelati e tu gli dici che va bene tutto, puoi dire I don't care. Nell'inglese americano, la parola I don't mindha la sfumatura che non si preoccupa molto di una domanda, quindi nell'inglese americano non diciamo I don't mindquando parliamo di queste opzioni. Sì: A: Would you like cake or ice cream? (Quale preferisci, torta o gelato?) B: I don't care. (entrambi sono buoni.) Sì: A: Do you want ham or chicken? (Preferisci mangiare prosciutto o pollo?) B: I don't care. I'm fine with either. (Non mi interessa niente.) Nell'inglese britannico, I don't mindè più comunemente usato. Allo stesso modo, quando chiedi a qualcuno se gli piace il gelato o la torta, puoi dire I don't mindin inglese britannico. I don't careè l'opposto: nell'inglese britannico suona maleducato. Sì: A: Would you like cake or ice cream? (Quale preferite, torta o gelato?) B: I don't mind. (mi piacciono entrambi.) Sì: A: Do you want ham or chicken? (Preferiresti mangiare prosciutto o pollo?) B: I don't mind. I'm fine with either. (Non mi interessa niente.)

Domande e risposte popolari

04/26

Completa l'espressione con un quiz!

Non mi interessa