The Little Book of Calmsembra un vero libro, vero? È un libro famoso?
Risposta del madrelingua
Rebecca
The Little Book of Calmè un libro di Paul Wilson che dà consigli su come rispondere in situazioni stressanti.
Rebecca
The Little Book of Calmè un libro di Paul Wilson che dà consigli su come rispondere in situazioni stressanti.
09/18
1
Cosa significa nerve-wracking?
Nerve-wrackingè un aggettivo che descrive una situazione tesa o stressante. Il narratore sembra aver usato l'espressione per esprimere i suoi sentimenti riguardo alla competizione. C'è molta pressione sulle persone che sono state in competizione fin dall'inizio. In una situazione così tesa, puoi usare nerve-wracking. Esempio: My exam starts in an hour. It is incredibly nerve-wracking. (L'esame inizia tra un'ora e sono molto nervoso) Esempio: Giving a speech in front of other people is a very nerve-wracking experience. (Fare un discorso di fronte agli altri è un'esperienza molto snervante)
2
Perché usiamo doqui? Che cosa significa? Devo do?
Doè usato qui per enfatizzare il "know". Do, does, didviene spesso utilizzato per modificare un verbo specifico. Quando vuoi enfatizzare un verbo in una conversazione, doforzarlo e pronunciarlo. Sì: A: Do you like my new shirt? ( Ti piace la mia nuova camicia?) B: I do like your new shirt! (mi piace molto la tua nuova camicia!) Esempio: So, you do want to talk about it?(Beh, vuoi parlarne.)
3
bitè il passato di bite, cosa significa qui?
In questo caso, Bitè completamente diverso da bitelang. Il bitqui significa la stessa cosa di part. Nell'inglese britannico, è molto comune usare la parola bitin questo senso. Esempio: You can throw that bit of carrot away, it's moldy. (Puoi buttare via quella parte della carota, è ammuffita.) Esempio: What was your favorite bit of the movie? (Qual è la parte migliore del film?)
4
Sarebbe giusto dire local speciesinvece di Native species?
Sì, puoi usare le due parole in modo intercambiabile qui! Esempio: This plant species is native to this region. = This is a local plant species of the region. (Questa pianta è endemica della regione) Esempio: It is important to protect native animal species from being taken over by foreign species. (È importante proteggere le specie autoctone dall'invasione da parte di specie invasive)
5
Cosa significa Time for your idea?
Time for your ideasignifica eseguire il tuo piano in questo momento. Il narratore sta dicendo a Dori che ideaè time(tempo) per portare a termine il piano. Time for your ideanon è un'espressione inglese standard.
Completa l'espressione con un quiz!
- Ciao! - Ciao. - Hai 'Il piccolo libro della calma'?