In inglese vediamo spesso espressioni come so was [something] e so did [something], ma come le distinguiamo? Anche il significato è così simile che sono così confusa!

Risposta del madrelingua
Rebecca
Questa è una bella domanda! Sia So didche so was sono utilizzati come risposte per esprimere il proprio consenso sulle questioni di cui sopra. E poiché la frase precedente è Finally all the customers were gone, diciamo so was the popcorn. Dopotutto, i clienti e i popcorn sono spariti. Quindi, come si fa a distinguere tra so dide so was? Questo dipende dal formato della frase sopra menzionata. Se nella frase sopra menzionata è menzionata una serie di azioni, allora usiamo so did, e se esiste un verbo come ~ (exist), usiamo so waso so were. Esempio: I did my homework, said Sally. So did I! replied Lee. (Ho fatto i compiti. Quando Sally l'ha detto, l'ho fatto anch'io! Lee ha risposto.) Esempio: Molly took a break from work. So did Matthew. (Molly si è presa una pausa dal lavoro, così come Matthew). Esempio: The chicken wings were delicious. So was the milkshake! (le ali di pollo erano così belle, così come i frappè!) Esempio: Dad didn't watch the news this morning. Neither did mom. (Papà non ha guardato il telegiornale stamattina, e nemmeno la mamma.