Ho visto persone dire what? pardon? excuse me? oltre a sorry? quando non capivano di cosa stavo parlando. Ci sono sfumature o differenze tra loro in termini di utilizzo?

Risposta del madrelingua
Rebecca
La differenza principale tra queste espressioni è il tono e il livello di cortesia. Prima di tutto, what?è uno dei più disinvolti e maleducati di tutti, quindi non è il termine giusto da usare per le persone che non conosci. Excuse meè caratterizzato da un senso di cortesia più forte rispetto all what?. Pardon?è il più formale ed educato di tutti, ma può essere utilizzato anche in situazioni casuali. E Sorry?è un'espressione neutra, nel senso che il suo significato cambia a seconda di come viene usata. O forse sta suggerendo che stai esitando a fare qualcosa, come in questo video! Esempio: What? You're not making any sense. (sì? è ridicolo). Esempio: Excuse me, can you say that again? (Scusa, cosa hai detto?) Esempio: Pardon? I didn't quite catch that last part. (Mi scusi, non ho sentito l'ultima parte.) Esempio: Sorry? What do you mean? (Cosa? cosa intendi?)