Qual è la differenza di sfumature tra You can't be seriouse You are not serious?
Risposta del madrelingua
Rebecca
You can't be serious You are not serioushanno significati diversi. 'You can't be seriousnon è nemmeno divertente/Mi stai prendendo in giro? Questo indica una forte sfiducia in ciò che l'altra persona sta dicendo. You are not serious, d'altra parte, è usato per criticare la mancanza di serietà dell'altra persona. L'espressione You are not seriousda sola non viene usata così spesso. Piuttosto, è You are not serious about (something) che viene utilizzato più spesso. Sì: A: I'm going to go skydiving this weekend even though I'm afraid of heights. (Ho paura delle altezze, ma questo fine settimana farò ancora paracadutismo.) B: You can't be serious. (sciocchezze). Esempio: I can tell you are not serious about school because you receive bad grades. (Visto che hai preso brutti voti, so che non prendi sul serio i tuoi studi.)