student asking question

I will have a little talk. VS I will talk a little. significano queste due cose diverse? Allora, qual è la differenza?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Sì, queste due espressioni hanno significati diversi. L'espressione " I will have a little talk" significa parlare con altre persone per un po', ma è un'espressione che viene spesso usata per uccidere l'energia di qualcuno, come rimproverare. A questo punto, Monica dice che ha bisogno di parlare con Ross perché Ross indossava un vestito The Holiday Armadilloin quel momento. Non voglio tirarlo per le lunghe perché non voglio I will have a little talkper questo, ma è più un modo per dire qualcosa che devo fare, quindi è un po' una sfumatura negativa. Esempio: You and I need to have a little talk. (Puoi parlarmi per un minuto.) Esempio: I only plan to talk a little during the forum. (ne parlerò un po' sul forum.) Esempio: I plan to have a little talk with her behavior. (Parlerò un po' del suo atteggiamento.) Esempio: We should only talk a little with them. (Abbiamo bisogno di parlare un po' con loro.)

Domande e risposte popolari

04/26

Completa l'espressione con un quiz!

E io, Babbo Natale e l'armadillo faremo una chiacchierata in cucina.